Search Results

  • Sound recording; Still image

    טייגלאךְ מיט פאסאליעס

    Teiglach mit fasolis
  • Sound recording; Still image

    דער טראמבעניק

    Der trombenik
  • Sound recording; Still image

    דער פרעהליכער רומענער

    Der frehlicher Rumener
  • Sound recording; Still image

    הוליע קבּצן

    Hulie kabtzen
  • Sound recording; Still image

    לכבוד שבּת

    Lekovid shabes
  • Sound recording; Still image

    איך בין א בארדער ביי מיין ווייב

    Ich bin a border bei mein weib
  • Sound recording; Still image

    זיי ניט ברוגז, שיינדעלע

    Sei nit broiges Shendele
  • Sound recording; Still image

    Oif in unteren bord walk

    אויף און אונטערן בארדוואק
  • Sound recording; Still image

    Meidelach sheininke

  • Sound recording; Still image

    מנשה–נאַטאַשע

  • Sound recording; Still image

    Ruchel

  • Sound recording; Still image

    לאָזט אַריין

  • Sound recording; Still image

    נחת פון קינדער

    Naches fin kinder
  • Sound recording; Still image

    דאָס וואָס דו זעהסט, קיין גליקען האָב איך דיר ניט צוגעזאָגט

    Dos vos du sehst, kein gliken hob ich dir nit zugesogt
  • Sound recording; Still image

    Sis a kirzer veig

    סיז א קורצער וועג
  • Sound recording; Still image

    וועמעי זוכמ איחר מיסטער

    Wemen sicht ir mister
  • Sound recording; Still image

    אַ פרעהליכס צו דער חתונה

    A frehlichs zu der chasene
  • Sound recording; Still image

    וואו זיינען מיינע זיבען גוטע יאהר

    Wie senen meine siben gute yor
  • Sound recording; Still image

    אלץ פאר געלט

    Alz for gelt
  • Sound recording; Still image

    Mazel tof der mame

    מזל טוב דער מאַמען
  • Sound recording; Still image

    Far neela, noch neela

  • Sound recording; Still image

    נעהמט זיך צייט

    Take your time
  • Sound recording; Still image

    געגען א ווייב קען מען קיין חכם גאר ניט זיין

    Gegen a weib ken men kein chocham gur nit sein
  • Sound recording; Still image

    Yisroel, yisroel

  • Sound recording; Still image

    Ch'volt gevolt

  • Sound recording; Still image

    Ai-di-dai-da

  • Sound recording; Still image

    Mazel tov yiden

  • Sound recording; Still image

    דער פרעהליכער יום טוב פּסח

    Der frehlicher yom tov Pesach
  • Sound recording; Still image

    Siben techter

    זיבען טעכטער
  • Sound recording; Still image

    אָי, געוואַלד ווי דערלעבט מען דאָס

    Oy gewald vi derlebt men dus
  • Sound recording; Still image

    ווער א טאטען האט

    Ver a taten hot
  • Sound recording; Still image

    אוי איז דאס א רבּציו

    Oi is dus a rebezin
  • Sound recording; Still image

    כל זמן מע לעבּט זאל זיין געלעבּט

    Kol zman me leibt sol sein geleibt
  • Sound recording; Still image

    שׁאטושׁקא

  • Sound recording; Still image

    אָי די מיידלעך

  • Still image; Sound recording

    שוסטער האלט זיך ביי דיין דראטווע

    Shuster halt sich bei dein dratve
  • Still image; Sound recording

    אידישע טשעסטושקעס

    Yiddishe chestushkes
  • Still image; Sound recording

    וואָס טאַטע מאמע האָבען ליב

    Vus tate mame hoben lieb
  • Still image; Sound recording

    סך מלאכות ווייניג ברכות

    Sach meloches wenig broches
  • Still image; Sound recording

    ווארט נאָר אויס מיידעל

    Vart nor ois meidel
  • Still image; Sound recording

    אז ער וויל און זי וויל

    As er vil und sie vil
  • Still image; Sound recording

    חזנ’דל אין אמעריקא

    Chazend'l in America
  • Still image; Sound recording

    גוטער ברודער איציק

    Giter brider Itzik
  • Still image; Sound recording

    צימבלען

    Tzimblen
  • Still image; Sound recording

    א גרין מיידעלע

    A green meidele
  • Still image; Sound recording

    מיין ווייבעל, קלאַראַ

    Mein waibel, Clara
  • Still image; Sound recording

    יום כפּור אין שוהל—על חטא

    Yom Kippur in Schull—Al Chet
  • Still image; Sound recording

    אַמעריקאַ, דו ביסט אָלרייהט

    America, die bist all right
  • Still image; Sound recording

    מען קען לעבען, נאָר מען לאָזט ניט

    Men ken leben, nor men lost nit

More about UW Digital Collections