This volume contains songs from the early 20th century by Armenian composers who were living outside of the Ottoman Empire and avoided the direct consequences of the Armenian genocide. Each song includes text underlays in Armenian and in transliteration.
Preface in English, Armenian alphabet and IPA transliteration key for singers, and composers biographies and dictionary of place names on pages iv-xvii.
Includes bibliographical references (pages 150-151).
Armenian text (Armenian script and phonetic transcription); words printed also as text (Armenian script and phonetic transcription) with English translation.
Hoveru bes = Like the winds / Yervant Alexanian -- Im khent karnan = My foolish youth (spring) / Papak = Desire / Ashod Badmakrian -- Tsenork = Illusion / Hairenikis = To my homeland (romance) / Sarlis Baltaian -- Intch anem = What can I do to convince you? / Dagh S. Sdvadzadzna = Ode to Saint Mary / Ara Bartevian -- Hüghe = The cottage / Lusavortchi ganteghe = St. Illuminator's lantern / Shahan Berberian -- Vay aman derder = Vay! Alas! Father / Koharig Ghazarosian -- Aghchi meret = Girl, your mother passed away / Nur yev khentsor = Pomegranate and apple / Yetvart Hagopian -- Sirun aghchig = Pretty maiden / Ararat / Alan Hovhaness -- Yar nazani = Conquettish / Sirvart Karamanug -- Yar djan = My love / Kntchui yerke = The song of Gypsy / Harutiun Mehrab -- Yes siretsi = I loved / Vahakn Minassian -- yes im anoush = Eulogy to Armenia / Hagop Papazian -- Hoy nar / Vartan Sarxian -- Triolet / Akh, al vardi = Alas! Red rose / Krikor Suni -- Indz mi khendrir = Beseech me not / Krikor Suni