Pesenka o moskovskom muravʹe = Song about a Moscow ant -- Slava zhenshchine moeĭ = I sing my woman's praises -- Chasovye li︠u︡bvi = Sentries of love -- Bumazhnyĭ soldat = A paper soldier -- Zhivopist︠s︡y, okunite bashi kisti = Dip your brushes, painters -- Pesenka ob otkrytoĭ dveri = Song about an opened door -- Zaezzhiĭ muzykant = A visiting musician -- Batalʹnoe polotno = A battle-piece -- Pesenka o golubom sharike = Song of a blue balloon -- I︠A︡ vnovʹ povstrechalsi︠a︡ s nadezhdoĭ = I have hope again -- Opustite, pozhaluĭsta, sinie shtory = Draw the blue blinds, please -- V pokhod na chuzhui︠u︡ stranu sobiralsi︠a︡ korolʹ = A king was going to war -- I︠A︡ pishu istoricheskiĭ roman = I'm writing a historical novel -- Starai︠a︡ soldatskai︠a︡ pesni︠a︡ = An old soldier's song -- Ne klonisʹ-ka ty, golovushka = Don't drop, my head -- Vashe Velischestvo zhenshchina = Your Excellency woman -- Nasha zhiznʹ, ne igra na fone Pushkina snimaetsi︠a︡ semeĭstvo = Life is not a game a family picture at Pushkin's monument -- Shel trolleĭbus po ulit︠s︡e = A trolleybus was going along the street -- Dezhurnyĭ po apreli︠u︡ = Love in April -- Davaĭte vosklit︠s︡atʹ = Let's admire