Sacred songs; for chorus with organ, or unacc. chorus.
Edited by Jorge de Riezu.
Introd. and commentary in Spanish.
Includes bibliographical references and list of sources (pages 150-151).
Latin, Euskara, Castilian, Catalan or French words; some also printed as text; some works include additional stanzas printed as text following score; some works include Basque and/or Spanish translations.
Canciones en latín: Dignáre me ; Alma Redemptóris ; Ave, Regína ; Ragína cæli ; Salve, Regína ; O Virgo pulchérrima ; Sub tuum præsídium ; Tota pulchra [3 settings] ; Concórdi lætítia ; Invioláta ; Recordáre ; Flos Vírginum ; Sancta maría = Guziz ederra = Santa Maria ; Salve Mater ; Sicut pratum = Flores esmaltan el prado ; O Mater Dei = Oi Jaunaren Ama ; O quam glorífica ; Ista est colúmba mea ; Stella cæli extirpávit ; Letaníæ Lauretánæ ; Ave María [2 settings] ; Sonet vox tua ; Hortus conclúsus ; Recordáre ; O beáta Virgo ; Invioláta Benedícta ; Dulcis amíca Dei ; O Dómina -- En euskera: Agur, agur, Ama Maria ; Aingeru batek [2 settings] ; Agur, Itziarko = Ave maris stella ; Jesus onaren Ama maitea ; Zeruko Ama gozo ezti ; Agur, Erregiña ; Andre Mari gozoa ; Andre goiena ; Aloñapeko = Oh Virgen santa ; Zure artaldetik = Pastora celestial ; Txoriak abia badute ; Elizak aukera digu ; Agur, Maria ; Aingiruen Erregina ; Gogoa larri --
En castellano: Estrella hermosa = Izar ederra ; Virgen pura y candorosa ; Como azucena entre espinas ; Oh dulce Corazón de Maria ; ¡María es mi Madre! ; A rosario de la aurora ; María de la Asuncíon ; Luz del pobre peregrino = Atsekabe garratzetan ; Quiero seguir ; Madre mía = Oraitik ; Generosa ; Virgen digna de alabanza ; Oh María luz del día ; ¿Qué sería yo sin ti? ; Mi esperanza ; Santa Virgen escogida ; Tanto son da Groriosa -- En catalán: Dolça Mare del bon Déu ; Puix sou pastoreta ; Verge Santa del Roser ; Puix que rosa molt suau ; Reina excelsa immaculada ; A Vós vé nostra Ciutat ; Verge del dos de Febrê -- En francés: Misséricordieux Cœur de Marie ; Espérance d'Israel