Songs, folk songs, and arias from oratorios and operas.
For high voice and piano.
In part original English words, in part original language (German, French, Italian, Latin, Spanish, or Czech) with English translation, in part English translation only.
Reprint. Originally published: New York : M. Witmark & Sons, c1934-1938. Pl. no.: M.W. & Sons 19427, M.W. & Sons 19588, M.W. & Sons 19777, M.W. & Sons 19784. Subsequently published: Secaucus, N.J. : Warner Bros. Publications, c1983 . Publisher's no.: VF2002-VF2005.
Includes foreword, biographical notes on the editors, and notes on the individual songs.
v. 1. The sandman (German folk song from the lower Rhine) -- Cradle song = Wiegenlied / attributed to W.A. Mozart -- In the country = Die Landlust / Joseph Haydn -- Passing by / Edward Purcell -- Longing for spring / W.A. Mozart -- Secret love ; Dance song ; Maiden tell me ; The falling dew (Czechoslovakian folk songs) -- It must be wonderful indeed = Es muss ein Wunderbares sein / Franz Liszt -- Heavenly manna = Panis angelicus / César Franck -- The lotus flower = Die Lotosblume, op. 25, no. 7 / Robert Schumann -- The first primrose = Mit einer primula veris / Edvard Grieg -- For music = Für Musik, op. 10, no. 1 ; Feast of love = Liebesfeier, op. 21, no. 4 / Robert Franz -- Farewell = Adieu! / Franz Schubert (?) -- Snowbells = Schneeglöckchen, op. 79, no. 27 / Robert Schumann -- Verdant meadows = Verdi prati (from "Alcina") / G.F. Handel -- To thy fair charm = Tout cède à vos doux appas (from "Les saisons") / Pascal Colasse -- To the sunshine = An den Sonnenschein, op. 36, no. 4 / Robert Schuman -- Grace thy fair brow = Rend' il sereno al ciglio (from "Sosarme") / G.F. Handel -- In evening's glow = Im Abendrot / Franz Schubert -- A woodland journey = Waldfahrt, op. 14, no. 3 / Robert Franz
v. 2. Calm at sea = Meeresstille, op. 3, no. 2 / Franz Schubert -- To friendship = An die Freundschaft ; Serenade : Liebes Mädchen, hör' mir zu / Joseph Haydn -- Below in the valley = Da unten im Tale / Johannes Brahms -- Eileen Aroon (old Irish air) -- Farewell! = Gute Nacht!, op. 5, no. 7 / Robert Franz -- Watchman's song / I. Hefferman -- My dear one's mouth is like the rose = Mein Mädel hat einen Rosenmund / Johannes Brahms -- The mill-wheel = Das Mühlrad (German folksong) -- Lied / César Franck -- Oh, 'tis the melody / T.H. Bayly -- Dedication = Widmung, op. 14, no. 1 / Robert Franz -- By the light of the moon = Au clair de la lune / Lully -- Cradle song = Wiegenlied / Johannes Brahms -- I love thee = Ich liebe dich / L. van Beethoven -- Request = Bitte, op. 9, no. 3 / Robert Franz -- If thou be near = Bist du bei mir / J.S. Bach -- To the beloved = An die Geliebte / L. van Beethoven -- The song of the drummer = La chanson du tambourineur (old French song) -- Leave me in sorrow = Lascia ch'io pianga (from "Rinaldo") / G.F. Handel -- The cradles = Les berceaux / Gabriel Fauré -- Ne'er shade so dear = Ombra mai fu (recitative and aria, from "Xerxes") / G.F. Handel -- March of the kings = La marche des rois (Proveņcal noël)
v. 3. Have you seen but a whyte lillie grow ; When love is kind / Anonymous -- Come, sweet death = Komm, süsser Tod / Johann Sebastian Bach -- The kiss = Der Kuss / L. van Beethoven -- Love has eyes / Henry Bishop -- Amarilli / Giulio Caccini -- There's weeping in my heart = Il pleure dans mon coeur / Achille-Claude Debussy -- Dance, maiden, dance = Danza, danza, fanciulla / Francesco Durante -- Plaint = Stesk (Bohemian folksong) -- Kitty of Coleraine (Irish folksong) -- I don't wish to marry = No quiero casarme (Spanish folksong) -- Hark! How still = Stille Sicherheit, op. 10, no. 2 ; The rose complains = Es hat die Rose sich beklagt, op. 42, no. 5 / Robert Franz -- Wilt thou thy heart surrender = Willst du dein Herz mir schenken / Giovannini, attributed to J.S. Bach -- Beloved strand = Spiagge amate (from "Paris and Helen") / Christoph Willibald von Gluck -- With a water lily = Mit einer Wasserlilie, op. 25, no. 4 ; The first meeting = Erstes Begegnen, op. 21, no. 1 / Edvard Grieg -- Oh sleep! Why dost thou leave me? (from "Semele") ; Air : Care selve (from "Atalanta") / George Frederick Handel -- Love is a bauble / Richard Leveridge -- To be near thee = Star vicino / Salvator Rosa -- The sun o'er the Ganges = Giá il sole dal Gange / Alessandro Scarlatti -- Cradle song = Wiegenleid, op. 98, no. 2 / Franz Schubert -- Thou knowest well = Tu lo sai / Giuseppe Torelli
v. 4. Blessed Redeemer = Liebster Herr Jesu ; Golden sun streaming = Die gold'ne Sonne, voll Freud' und Wonne / Johann Sebastian Bach -- As from the sun a ray = Come raggio di sol ; Soul of my heart = Alma del core / Antonio Caldara -- The bells = Les cloches / Claude Achille Debussy -- Sleep, little angel = Hajej, můj andílku (Bohemian folksong) -- Now suffer me, fair maiden = Erlaube mir, fein's Mädchen (German folksong) / arr. by Johannes Brahms -- To part, ah grief unending = Ach Gott, wie weh tut Scheiden (German folksong) / arr. by Johannes Brahms -- Cicerenella (Neapolitan folksong) -- Ah, no stormy wind (Russian folksong) / arr. by A. Borodin -- The jailer's slumber song (Russian folksong) / arr. by A. Borodin -- Good morning, op. 21, no. 3 ; Old mother = Gamle mor, op. 33, no. 7 ; Return to the mountain home = Auf der Reise zur Heimat, op. 33, no. 9 / Edvard Grieg -- Here amid the shady woods (from "Alexander Balus") ; Vouchsafe, O Lord! / G.F. Handel -- A very ordinary story = Eine sehr gewöhnliche Geschichte ; Equals = Der Gleichsinn / Joseph Haydn -- Heaven-rays = Himmelsfunken ; Night and dreams = Nacht und Träume, op. 43, no. 2 ; Now love has falsely played me = Die Liebe hat gelogen, op. 23, no. 1 / Franz Schubert -- The rose and the lily = Die Rose, die Lilie, die Taube, op. 48, no. 3 ; Thou art a tender blossom = Du bist wie eine Blume, op. 25, no. 24 ; The song of the nightingale = Wehmut, op. 39, no. 9 / Robert Schumann -- Night = Die Nacht, op. 10, no. 3 ; Tomorrow = Morgen, op. 27, no. 4) / Richard Strauss