Introduction / Karen Newman and Jane Tylus -- Chapter 1. Translating the language of architecture / Peter Burke -- Chapter 2, Translating the rest of Ovid : the exile poems / Gordon Braden -- Chapter 3. Macaronic verse, plurilingual printing, and the uses of translation / A.E.B. Coldiron -- Chapter 4. Erroneous mappings : Ptolemy and the visualization of Europe's East / Katharina N. Piechocki -- Chapter 5. Taking out the women : Louise Labé's Folie in Robert Greene's translation / Ann Rosalind Jones -- Chapter 6. Translation and homeland insecurity in Shakespeare's The taming of the shrew : an experiment in unsafe reading / Margaret Ferguson -- Chapter 7. On contingency in translation / Jacques Lezra -- Chapter 8. The social and cultural translation of the Hebrew Bible in early modern England : reflections, working principles, and examples / Naomi Tadmor -- Chapter 9. Conversion, communication, and translation in the seventeenth-century Protestant Atlantic / Sarah Rivett -- Chapter 10. Full. empty. stop. go. : translating miscellany in early modern China / Carla Nappi -- Chapter 11. Katherine Philips's Pompey (1663) ; or the importance of being a translator / Line Cottegnies -- Chapter 12. Translating Scottish stadial history : William Robertson in late eighteenth-century Germany / László Kontler -- Coda : translating Cervantes today / Edith Grossman
The information below has been drawn from sources outside of the University of Wisconsin-Madison Libraries. In most instances, the information will be from sources that have not been peer reviewed by scholarly or research communities. Please report cases in which the information is inaccurate through the Contact Us link below.