The preservation of Jewish religious books in sixteenth-century Germany : Johannes Reuchlin's Augenspiegel

Publication Details Click to collapse Cite/Export


  • "This book is the first complete and thoroughly commented English translation of Johannes Reuchlin's Augenspiegel (1511). The translation sheds light on the author's motive in appealing to the authorities for the preservation of Jewish books at a stage of great cultural change in Early Modern Europe. It also addresses the question of how the church and state dealt intellectually with Judaism at a time when it was considered a threat to the existence of Christianity. The translation of one of the most politically controversial sixteenth century pamphlets provides a view of the treatment of a minority's culture with perhaps lessons for today's world."--Publisher's website.


  • Includes bibliographical references (pages [199]-219) and index.


  • 1. Johannes Reuchlin-historical perspective -- 2. Reuchlin and his study of the law -- Reuchlin-a search for salvation -- 4. The Reuchlin 'affair' unfolds -- 5. The Reuchlin 'affair' goes public -- 6. Reuchlin-the cabbalist -- 7. Reuchlin-an intellectual of his time -- 8. The Reuchlin 'affair'-a debate without end -- 9. Note on the translated text -- 10. Augenspiegel-translation and annotations
Checking the Web...