"Published in cooperation with the YIVO Institute for Jewish Research."
Accompanying sound recording previously released: Jewish life : the old country, Folkways, 03801, 1958.
Includes biographical note, bibliographical references (pages 281-282), ethnological note (pages 283-284), discography (page 286), and index.
Romanized Yiddish words, also printed separately as romanized Yiddish text with English translations.
Love songs and ballads -- Lullabies -- Weddings and marriage -- Children's songs, singing games, riddles, and cumulative songs -- Work and apprentice songs -- Dancing, drinking, and humor -- Soldiers, sweethearts, and wars -- The Hasidic nigunim : songs without words and songs with words -- Anti-Hasidic satires -- Topical songs and songs of social significance and struggle -- Songs of the underworld
CD. Am kodoysh -- A-a lyu lyu -- In a shtele pityepoy -- Cheder-boys' taunts -- Vi azoy s'iz night -- Henich's vayb, ot azoy neyt a shnayder -- Hob ich mir a shpan -- A redele iz di gore velt -- A shadchen darf -- Vos vilsti mutter hobn? -- Indroysn iz fintster -- Fun groys dasad -- Ich lig unter grattes -- Kadril -- Betler lid -- Chassidic tune -- Husiatiner melody -- Chassidic hopke -- Az moshi-ach vet kumen -- Zog mir mein shvester -- Vos shloft ir? -- Di mashines klapn -- In blat gelezen -- Fraytik inderfri -- Zayt mir gezint -- Forn forstu fun mir avek -- Five wedding tunes on a fiddle -- Shlof main kind